好律師網(wǎng) > 專題 > 知識產(chǎn)權(quán) > 著作權(quán) > 正文
著作權(quán)中的演繹方法,主要指改編、翻譯、注釋、整理、編輯和攝制。作品經(jīng)演繹后,產(chǎn)生演繹作品。著作權(quán)中的演繹權(quán)包括改編權(quán)、翻譯權(quán)、注釋權(quán)、整理權(quán)、編輯權(quán)和攝制權(quán)。
(一)改編權(quán)
改編權(quán)指改編作品的。改編主要包括兩種情況:一是不改變作品原來類型而改編作品,如將長篇著作縮寫為簡本。二是在不改變作品基本內(nèi)容的情況下將作品由一種類型改編成另一種類型,如將小說改編成劇本。
改編與翻譯不同,翻譯是改變作品的表現(xiàn)形式,而改編則涉及作品結(jié)構(gòu)的改變。改編權(quán)為著作權(quán)人的權(quán)利,著作權(quán)人可以自行改編作品,也可以授權(quán)他們改編作品。
(二)翻譯權(quán)
翻譯是將作品譯成其他文字,包括譯成外國文字,其他民族文字。翻譯權(quán)是指著作權(quán)人享有自行翻譯其作品和允許他人翻譯其作品的。例如,某書籍的作者將該書的德文翻譯權(quán)轉(zhuǎn)讓于德國的出版人。
翻譯權(quán)包括各種文字的翻譯權(quán),著作權(quán)人轉(zhuǎn)移一種文字的翻譯權(quán),不等于也轉(zhuǎn)移了其他文字的翻譯權(quán)。如轉(zhuǎn)讓了俄文的翻譯權(quán),并不意味著英文的翻譯權(quán)也轉(zhuǎn)讓了他人。
翻譯原作即產(chǎn)生譯本,譯本是原作的派生作品。譯本的著作權(quán)與原作的翻譯權(quán)全然不同,譯本的著作權(quán)是譯本翻譯人的權(quán)利,原作的翻譯權(quán)是原作著作權(quán)人的一項財產(chǎn)。在原作之著作權(quán)人自行翻譯的情況下,原作著作權(quán)人與譯本著作權(quán)人則為同一人。
(三)注釋權(quán)
注釋是指對文字作品中的字、詞、句進行解釋。注釋權(quán)指著作權(quán)人享有自行注釋其作品和允許他人注釋其作品的。未經(jīng)著作權(quán)人授權(quán),他人不得擅自注釋其作品。
(四)整理權(quán)
整理是指對內(nèi)容零散,層次不清的已有文字作品進行條理化、系統(tǒng)化的加工。整理權(quán)指著作權(quán)人享有自行整理其作品或者授權(quán)他人整理其作品的。古籍的校點、補遺即為整理。由于古籍已過著作權(quán)的保護期,故他人可以對古籍進行整理,但整理人不得阻止其他人對同一古籍的整理。
(五)匯編權(quán)
匯編是指選擇若干作品或者作品片斷匯集編排成為一部作品,匯編權(quán)指著作權(quán)人享有自行匯編其作品和許可他人匯編其作品的。
(六)攝制權(quán)
攝制權(quán)又稱制片權(quán),指著作權(quán)人享有將其作品攝制成電影、電視、錄像、影碟等影視作品的。著作權(quán)人可以自行將作品攝制,也可以授權(quán)他人將作品攝制成電影、電視、錄像、影碟等。
上一篇: 電影版權(quán)保護期是多久?
下一篇: 如何確定著作權(quán)糾紛管轄法院?
加載更多
又到知識產(chǎn)權(quán)宣傳周!保護知識產(chǎn)權(quán)就是保護創(chuàng)新,只有我們選擇保護知識產(chǎn)權(quán)維護發(fā)明創(chuàng)造者的合法權(quán)益時,才能促使人們持續(xù)創(chuàng)新。那么接下來就帶大家來學(xué)習(xí)一下,有關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)的一些法律知識。1.專利申...